(canto trad. del Roèrgue) "Sèm montanhòls (Cant trad. del Roèrgue)Sèm montanhòls, n’avèm l’independénciaL’avèm, l’avèm e mai la gardaremS'i a pas de rei en FrançaNautres i renharem!Nòstre sol mèstre es aquel que fa nàisserLo blat l’automn e l’èrba lo printempsLo pregam que nos daisseLo gost del pan longtemps!Fasèm justiça a la mòda montanhòlaSens derengar los jutges inustièrsLo còde de LaguiòlaEs lo buès del drilhèrTu vinhairon, sias fièr de ta vendémiaMès io te planhi, paure costovinTu cultivas ta vinhaNautres bevèm lo vinDels vièlhs ""Gauloès"" n’avèm lo crit de guèrraPossam de crits que fan tot ressontirEn passant sus la tèrraAimam de nos far ausir"/Siamo montanari, abbiamo l'indipendenzaL'abbiamo e la conserveremoSe non vi è re in FranciaNoi regneremo!Il nostro solo maestro è quello che fa nascereIl grano all'autunno e l'erba in primaveraLo preghiamo che ci lasciIl gusto del pane per molto tempo!Facciamo giustizia nel modo montanaroSenza scomodare i giudici inutiliIl codice di Laguiòla (coltello)È il legno del noccioloTu vignaiolo sei fiero della tua vendemiaMa ti compatisco, povero abitante della costaTu coltivi la vignaNoi beviami il vinoDegli antichi Gallici abbiamo il grido di guerraLanciamo delle grida che tutto fanno rimbombarePassando sulla terraAmiamo farci sentire
nei canali:
Musica e canti
-
L'Occitania e l'occitano
negli argomenti: Musica dell'Occitania Granda - Archivio