Portal d’Occitània    Letteratura occitana

Luigi Pirandello

Luigi Pirandello da Novelle per un anno - Lo Cop, 1ª part

Luigi Pirandello da Novelle per un anno - Lo Cop, 1ª part

Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante. Voce recitante di Dario Anghilante.
occitan 1ª part Qué begut! No. Just tres bichèls de vin. Benlèu lo vin l’atissava mai que de costuma, per l’esperit dins lo qual era depuei la matinaa, e bèla per çò que avia en ment de far, ben que ne’n foguesse pas encara segur. J&aa...
Luigi Pirandello da Novelle per un anno - La pròva.

Luigi Pirandello da Novelle per un anno - La pròva.

Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante. Voce recitante di Dario Anghilante.
occitanLa pròva Vos pareisserè dròlle que mi aüra iste per far intrar un ors en gleisa. Vos prego de laissar-me far perqué siu ren propriament mi. Per tant qu’extravagant e audaciós me pòle conóisser, sai lo respèct que chal portar a ...
Luigi Pirandello da Novelle per un anno - Quand un compren.

Luigi Pirandello da Novelle per un anno - Quand un compren.

Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante. Voce recitante di Dario Anghilante.
occitan Lhi passatgiers arribats da Roma abo lo tren nocturn a l’estacion de Fabriano deveron at énder l’alba per continuar dins un lent trenet descracat lor viatge amont per las Marche. A l’alba, dins una gòcha veitura de seconda classa, ente avion já pres p...
Luigi Pirandello da Novelle per un anno - L’eresia catara 1ª part

Luigi Pirandello da Novelle per un anno - L’eresia catara 1ª part

Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante. Voce recitante di Dario Anghilante.
occitan 1ª part Bernardino Lamis, professor ordinari d’estòria d’las religions, en embalhant lhi uelhs adolentits e, coma avia la costuma de far dins las grandas ocasions, en se prenent la tèsta entre las mans mistolinas e tramolantas que semelhavon aver en poncha, non p...
Luigi Pirandello da Novelle per un anno - L’eresia catara, conclusion

Luigi Pirandello da Novelle per un anno - L’eresia catara, conclusion

Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante. Voce recitante di Dario Anghilante.
occitanConclusion Aquel jorn, a pena tornat a maison, Bernardino Lamis se butet mai al trabalh, febrilament. Derant el avia dui jorns per finir d’esténder aquela leiçon que lhi istava tant a còr. Volia que foguesse formidabla. Chasque mot devia èsser una flechaa pe...
Luigi Pirandello da “Novèlas per un an” - Lo tren a sublat / Il treno ha fischiato - 1ª part

Luigi Pirandello da “Novèlas per un an” - Lo tren a sublat / Il treno ha fischiato - 1ª part

Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante. Voce recitante di Dario Anghilante.
occitan Desparlava. Principi de feure cerebrala, avion dich lhi mètges: e lo repetion tuchi lhi companhs d’ofici, que tornavon a dui, a tres, da l’ospici, ente eron istats a lo visitar. Semelhava que provesson un gust particular a ne’n donar l’anonci abo de tè rme...
Luigi Pirandello da “Novèlas per un an” - Lo tren a sublat / Il treno ha fischiato - Conclusion

Luigi Pirandello da “Novèlas per un an” - Lo tren a sublat / Il treno ha fischiato - Conclusion

Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante. Voce recitante di Dario Anghilante.
occitan(conclusion) E ben, senhors: a Belluca, ente aquestas condicions, era avengut un fach mai que natural. Quora anero a trobar-lo a l’ospici, m’o contiet el mesme, per fil e per senh. Bò, era encara un pauc exaltat, mas mai que naturalament , per çò qu...