Enti in rete L.482/99   

La Voueulp é Lou Chin...é aoutre countë

Il leone e il topo

Lou lioun é lou rat

Da la racolta coumpleta Esopo “Favole” edizioni BUR
Tradot ën francoprouvensal Dizenhìa da Teresa Geninatti Chiolero
Pruma edisioun ën francoprouvensal Diresioun editourial Ines Cavalcanti

Il leone e il topo
italiano

Mentre un leone dormiva in un bosco, topi di campagna facevano baldoria. Uno di loro, senza accorgersene, nel correre si buttò su quel corpo sdraiato. Povero disgraziato! Il leone con un rapido balzo lo afferrò, deciso a sbranarlo. Il topo supplicò clemenza: in cambio della libertà, gli sarebbe stato riconoscente per tutta la vita. Il re della foresta scoppiò a ridere e lo lasciò andare.

Passarono pochi giorni ed egli ebbe salva la vita proprio per la riconoscenza del piccolo topo. Cadde, infatti, nella trappola dei cacciatori e fu legato al tronco di un albero. Il topo udì i suoi ruggiti di lamento, accorse in suo aiuto e, da esperto, si mise a rodere la corda. Dopo averlo restituito alla libertà, gli disse: “Tempo fa hai riso di me perché credevi di non poter ricevere la ricompensa del bene che mi hai fatto. Ora sai che anche noi, piccoli e deboli topi, possiamo essere utili ai grandi”. 

franco-provenzale

Ënt ‘oou mentre que ën lioun ou durmivët ënt ën bosc, li rat ou fazont bëldoria. Un ëd leu, sense ëncorznën, alënt ëd coueursa, ou t’ alà a cheiri soou corp couchìa. Povrou dëzgrësià! Lou lioun lest, a to ën saout, ou l’eu ëmbrëncà, dichis a mingilou ënt ën soul boucoun. Lou rat ou l’eu suplica: ën quëmbiou dla libertà, ou li srit istà ricounoushënt për sempër. A lou re ëd dla fouresta è i eu scapà da riri, é ou l’eu lasìa alà.

Pasà quërqui dì, quiël ou t’istà sëlvà da la ricounshensi doou ratin. Di fati lou lioun ou i erët chet ënt la trapoula ëd li casadoù é ou t’istà groupà aou paroun d’un arbou. Lou rat, sintënt li soun brai, ou t’alà ën soun aiut é, a to esperiensi, ou i eu ëncaminà a ruzìi la corda. Dopou quë ou l’eu liberà ou li dì: “ën poc ëd tèn feu të tè t’à fait ‘na bèla rizà ëd me perqué pensave ëd pouè nhint avè ën dré la ricoumpensa doou bin que tè të m’a fait. Oura tè tsa que ëd co nou, quitì é deboul rat, pouen estri util a li grant”.