Portal Francoprovensal    Francoprouvensal

invia mail   print document in pdf format

Il francoprovenzale nelle sue sfumature fonetiche - 2

Lo francoprovensal din se nuanse fonetique - 2

Il Francoprovenzale: che cos’è? Di Matteo Ghiotto (articolo n. 17)

Il francoprovenzale nelle sue sfumature fonetiche - 2
italiano

Con lo scorso articolo (numero 16) abbiamo introdotto un nuovo punto di vista sul francoprovenzale: le sfumature fonetiche delle sue numerose varietà. Abbiamo quindi ricordato l’apporto del linguista Ascoli, l’evoluzione della vocale -A- tonica latina con i suoi comportamenti “intermedi” e la reazione del francoprovenzale di fronte a lingue di maggior prestigio: nel nostro caso il piemontese.

Vogliamo dunque provare a delineare altri fenomeni fonetici che si sono prodotti nel tempo e hanno contribuito a caratterizzare il codice linguistico che stiamo studiando. Senza ricorrere ad altri esempi, sfruttiamo la serie del verbo “mangiare”: mangé (Villar Focchiardo), mindzé (Laietto), mindzê (Giaglione), mingé (Maddalena, Chianocco,Inverso di Bussoleno, Gravere, Meana di Susa), mingè (Mattie), mingèi (Coazze), mingìër (Ceresole Reale), mendzìe (Novalesa) e mingēŕ (Venaus). Tra i fenomeni che emergono a una prima lettura, troviamo l’evoluzione della vocale atona -A- e il trattamento della consonante pretonica che, peraltro, segue lo stesso percorso dell’italiano “mangiare” (mingé). La vocale atona si trasforma in una -I- o in un’indistinta -E- (e muta) mentre la consonante in un caso diventa affricata palatale sonora (-G- di gioco) e in altri casi affricata alveolare sonora (-DZ- di zenzero). Entriamo quindi in due grandi temi di area francoprovenzale: la tendenza a non mantenere intatte le vocali atone (per esempio dzelenò “gallina” a Venaus, hevetò “civetta” a Novalesa) e la presenza di grandi tendenze consonantiche che pervadono tutta la lingua.

Quali esempi del primo caso possiamo ricorrere nuovamente a forme già viste quali gli esiti di PLORARE plerà (Novalesa), plouŕaŕ (Venaus), piouraar (Ceresole). Vediamo come a Novalesa la -O- atona iniziale diventi indistinta e come lo stesso francese abbia un esito simile con la vocale -EU- di pleurer. In particolar modo, possiamo sostenere che tale fenomeno è situabile intorno all’area alpina in particolare tra i colli del Moncenisio e i colli valdostani.

Per quanto concerne il secondo caso, abbiamo detto che il mutamento di -A- tonica latina per palatalizzazione in altra vocale come -E- -I- è dovuta essenzialmente all’influenza del particolare contesto fonetico all’interno del quale tale vocale si viene a trovare: chévra, tsivra “capra”, dzèl “gallo”, tsèt “gatto”. Se prestiamo dovuta attenzione notiamo come la G- e la C- tendano a passare da occlusive velari a affricate palatali, modifichino pertanto la loro natura portando l’articolazione verso il palato (da qui il fenomeno della palatalizzazione). In questo processo di trasformazione della consonante, la vocale tonica ne viene condizionata e si modifica a sua volta in vocale palatale.

Da qui è facile capire per quale motivo non tutte le -A- toniche latine tendono a modificarsi nel passaggio al francoprovenzale: in effetti vengono a modificarsi solo quelle che per una particolare posizione all’interno della parola, si trovano in prossimità di suoni consonantici palatali. Ritornando agli esiti di PLORARE “piangere”: plerà (Novalesa), plouŕaŕ (Venaus), piouraar (Ceresole), non assistiamo a mutamenti di -A- perché non in contesto palatale. Di contro gli esiti di MANDUCARE “mangiare”, come già riportato all’inizio di quest’articolo vedono una modifica della -A- tonica latina per influsso della consonante palatale (-G- di “gioco” o -DZ- di zenzero). Ecco la spiegazione a livello fonetico del fenomeno descritto proprio dall’Ascoli. Per concludere, il gruppo linguistico francoprovenzale, così come la lingua francese con le varietà di area oitanica, si sono strutturati in modo da creare una profonda distanza dalla comune madre latina. Non c’è chiaramente nessuna intenzionalità in questi processi, ma solo la salvaguardia di una coerenza interna alla quale nessuna lingua può rinunciare. 

franco-provenzale

Avó lo derér articlho (neumbro 16) d’ein entrodouì in novo poueunn de vue dessù lo francoprovensal: le nuanse fonetique de se nembrouse varietaie. D’ein adonca ensevenù lo travalh do linguisto Ascoli, l’evolushon de la vouaiéla -A- tonicca latin-na avó si comportameunn “a la moueità” e la reashon do francoprovensal fahe a de leingue de plu hot prestidzo: din nohro cas lo piemontei.

De volein pre heunn esseiér de trahér d’otro fenoméno foneticco qu’ou se sont prodouì din lo tein e ou l’ont contribuà a caraterizhér lo codo languesticco que de sein apré ehediar. Seinsa arcoure a d’otro esimplo, de desfrutein la serìe do verbo “mendzér”: mangé (Lo Vilé), mindzé (Lieut), mindzê (Dzalhon), mingé (Madelein-na, Tsanòc, Envers de Baholein, Gravére, Miana de Suse), mingè (Matie), mingèi (Coasse), mingìër (Seresole Real), mendzìe (Novaleise) e mingēŕ (Venó). Entre li fenoméno qu’ou merdzeisso a ina premiére leteura, de trovein l’evolushon de la vouaiéla atona -A- e lo tratameunn de la consoneinta pretonicca que, entrotro, lhe souit lo mémo tsemin de l’italian “mangiare” (mendzér). La vouaiéla atona lhe passe an ina -I- on an in’endefarahiò -E- (e metò) tandeunn que la consoneinta an in cas lhe veunt affricaia palatala sourda (-G- de geut) e an d’otro cas affricaia alveoléra sonora (-DZ- de dzé). D’intrein adonca an doueu greunn témo d’ére francoprovensala: la tendeinse a pa mantenir talescale le vouaiéle atone (pre esimplo dzelenò “gallina” a Venó, hevetò “civetta” a Novaleise) e la preseinse de greunte tandeinse consonantique qu’ou l’envaeisso tòt la leinga.

A titro d’esimplo do premiér cas de polein arcoure de novo a de forme dzò vue tal que li resultà de PLORARE plerà (Novaleise), plouŕaŕ (Venó), piouraar (Seresole). De vaiein tal que a Novaleise la -O- atona do comahelh lhe venisse in’endefarahiò e tal que lo mémo fransé ou l’isse in resultà samblablo avó la vouaiéla -EU- de pleurer. Pé dzò i se pout dire que he fenoméno ou l’eut situablo din l’ére alpin-na entre li pa do Mohenì e li pa valdohein.

Pre heunn qu’i intre lo secon cas, d’ein deut que lo sandzemeunn de -A- tonicca latin-na pre palatalisashon an in otra vouaiéla comme -E- -I- ou se deit prensipalameunn a l’enflueinse do contesto foneticco din loquin lhe se veunt trovar: chévra, tsivra “capra”, dzèl “gallo”, tsèt “gatto”. Si de prehein a meunn de notein tal que la G- e la C- ou tandisso a passar de occlusive velére a affricaie palatale, ou sandzisso pourteunn sa nateura an porteunn l’articulashon vers lo palé (d’iheu lo fenoméno de la palatalisashon). Din he prossé de trasformashon de la consoneinta, la vouaiéla tonicca lhe veunt condishonaia e lhe se sandze a son tòrt an ina vouaiéla palatala.

D’iheu ét fassilho de compreindre pre quinta reison pa toteu le -A- tonique latin-ne ou teindo a sangésse din lo passadzo o francoprovensal: de fet ou se sandzo rinque heleu que pre ina tepicca poseshon din lo mòt, ou se trovo protso de son consonanticco palatalo. An torneunn i resultà de PLORARE “piangere”: plerà (Novaleise), plouŕaŕ (Venó), piouraar (Seresole), d’assestein pa a de sandzemeunn de -A- prequei que pa din in contesto palatalo. Pre contra li resultà de MANDUCARE “mendzér”, tal qu’ou sont ihà vue o prensipio de het articlho ou vaio in sandzemeunn de la -A- tonicca latin-na pre l’enflueinse de la consoneinta palatala (-G- de “geut” o -DZ- de dzé). Vouiheu l’esplecashon a level foneticco do fenoméno descresù fran de Ascoli. Pre frenir, lo groupe languesticco francoprovensal, tal que la leinga fransésa avó le varietaie d’ére oitanicca, ou se sont organizhò an manére de crear ina profonda destanse de la méma mare latin-na. I at sur dzin-ne entenshon din hi prossé, ma rinque la sovegarda d’ina coereinse enterna a laquinta ni ina leinga lhe pout arnonsiar.