Ome enreisa à sa tèrro, enamoura de soun pais e de sa valado, aviho -coumo prou de omes de nouòstro gent - la doublo esperienço bessouno de l'emigrant e dal mountanhard.

   Ero un grand amis de COUMBOSCURO. Erian souvent dins acò sìou, à Rouha-la-Glèiso: èro un amour s'assetàr eilamoun e devisàr un pau de uno causo e de l'autro.

   Sabiho tout de sa gent, de soun istorio, di siéi prouverbis, Batistin Galliòn. Blins aviho rèn de misteri per n'èl.

E acò se coumprèn, coumo n'èl èro agricoultour, artisàn, musicaire e chantaire. E dansaire!

   Couneissiho li chançouns e la musìco de Blins e toutes li dances. Recourdén uno discussioun 'bou 'n'èl, sus la «Rigoulado », la famouso chançoun de Blins, que nousautres sabihen sus un aire e n'èl sus un autre: e naturalament, tout lou mounde vouliho aguer la rasoun de soun caire! Ma la sagéço a sempre la vitorio finalo: e justament, après d'aquelo despùto amistouso, lou brau Batistin sai coum'acò: «Sarè prou mi, que m'esbalìou. De bot n'en san mai aqui de fouòro, que nousautre dal pouòst ».

   Sapienço de nouòstro gent, que sas dounàr eisempi d'umanita al mounde!

   «As jamai remarca - ci diceva - se lou viouloùn lou tenen coum'acò? ».

   Nous embrassavo, quouro pareissihen sus l'ùis de sa meisoun. Alouro èro fèsto per tuchi. Ero un pau de l'espri reiràl de la mountanho de Blins, que nous fasiho rejouhìr coumo uno frésco goula d'auro.

   Eiro Batistin Galliòn es pus. Ma es encaro. Resto, grinous, dins nouòstre record.