1976

Derrièro chançoun

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: mistralenca
Data Pubblicazione: 1976
Fonte: C, gennaio-febbraio 1976, N.71, p.3
Autore:
-del testo Oc: Lucia Abello
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Stroppo
Valle: Maira

Cuéhir l'oudour dal mèrse dins un fuéc luégn de rousses trasparenses. Vioure quarques viéies estories arsivoules couma de grosses vedra de catedrales. N'adou... [continua]


Bun kor de Gasprin

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: racconto
Grafia testo Oc: personale
Data Pubblicazione: 1976
Fonte: C, marzo 1976, N.73, p.3
Autore:
-del testo Oc: Andrea Vignetta
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Fenestrelle
Valle: Chisone

Manulin dla Tagle a fai le vacié e tü lu giurs a porte la bestja a l'alp; amunt e aväl dla «viasse» a früte lu ciussiés kmè nün.    Un ... [continua]


Moun pensìe

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: mistralenca
Data Pubblicazione: 1976
Fonte: C, marzo 1976, N.73, p.2
Autore:
-del testo Oc: Pietro Antonio Bruna-Rosso
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Elva
Valle: Maira

Ome, regàle-te pa de le riquesses que t'an lissa ni d'aqueles que en ta vido as ajounta. Regàle-te se as ed fi, ed nebou ounest e vertioùs. Alouro, ome, deves murir uro&ugr... [continua]


Nuech de San Laurens

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: mistralenca
Data Pubblicazione: 1976
Fonte: C, marzo 1976, N.73, p.6
Autore:
-del testo Oc: Piera Rosso
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Monterosso Grana
Valle: Grana

As meissouna i espihes pus belle e as cuehi dins un'amòlo i estisse de ma sudour. Ai demanda prou de cause a i estelle dins uno  nuéch d'avoust ma l'albo a estupi i mi&eacu... [continua]


Aquesto vido

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: mistralenca
Data Pubblicazione: 1976
Fonte: C, aprile 1976, N.74, p.1
Autore:
-del testo Oc: Anneto de la Nebieto
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Monterosso Grana
Valle: Grana

Estacho ta berro novo, es festo encuéi, la néu s'es esluenha de l'Iréto, la primo a boutouna i artesìn decò içi, sout di roches, me n'en cuéi r&e... [continua]


Filastrocche pragelatesi

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: ninna nanna e cantilena
Grafia testo Oc: personale
Data Pubblicazione: 1976
Fonte: C, aprile 1976, N.74, p.3
Autore:
-del testo Oc: Anonimo (popolare)
Raccoglitore: Remigio Bermond
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pragelato
Valle: Chisone

  MANINE, RATINE, MINDZA' DE PON ABOU DE FARINE DOUNT Z'AVA-OU BUTA'?   SU LA POT A LA CROTTE; L'EE ARIBA LE TZOT E A Z'A TOU MALHA!


Nebietes

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: mistralenca
Data Pubblicazione: 1976
Fonte: C, aprile 1976, N.74, p.5
Autore:
-del testo Oc: Lucia Luciano
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Monterosso Grana
Valle: Grana

Van pian pian i nebiétes chardes e argent, coumo fihétes leva al primìer matìn. Coùrren senço fin béiquen rèn i counfìn. Pàs... [continua]


Un journ d'amour

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: mistralenca
Data Pubblicazione: 1976
Fonte: C, aprile 1976, N.74, p.5
Autore:
-del testo Oc: Davi de Barsèt
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Monterosso Grana
Valle: Grana

Ero uno méiro de la ruha, la pus viéio de toutes i méires, i lénh dal cubert, i fenestres, i portes marcaven i siéi an coumo i barres de la souleièro. E... [continua]


Poùggnen lou bial....

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: personale
Data Pubblicazione: 1976
Fonte: C, giugno 1976, N.75, p.2
Autore:
-del testo Oc: Antonio Bodrero (Toni Baudrier)
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Frassino
Valle: Varaita

Poùggnen lou bial i rounçe e lou bial griggno per i nàrie di trùite: « Ben pougnùe! ». Aquelle bùrden de na pèiro a n'oundo anàn... [continua]


La fountaneto

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: mistralenca
Data Pubblicazione: 1976
Fonte: C, agosto 1976, N.77, p.3
Autore:
-del testo Oc: Damiano Ruggero
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Monterosso Grana
Valle: Grana

I A UNO VIEIO RUHA PICHOTO E ABANDOUNA AMOUN,SUS LA MOUNTANHO, AL MES DE LI ARBOU FUEIA. UN BOT I AVIHO DE GENT QUE FASIHO LOU FEN.  URO DINS LA RUHA I A ENCARO UNO GUIEISETO E SUS LOU... [continua]


La legendo dâ Lauzoun

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: leggenda
Grafia testo Oc: Escolo dou Po
Data Pubblicazione: 1976
Fonte: C, agosto 1976, N.77, p.4
Autore:
-del testo Oc: Anonimo (popolare)
Raccoglitore: Silvana Micol
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Perrero
Valle: Germanasca (San Martino)

   Uno neuit eicuro e qu'â plouvìo, un magnin al à tabusà a la pòrto d'uno miando da Lauzoun. Lou bergìe al a fait intrā e lh'a dounà d&eu... [continua]


Simounet, lou fournasier dal Goubet

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: racconto
Grafia testo Oc: mistralenca
Data Pubblicazione: 1976
Fonte: C, settembre 1976, N.78, p.4
Autore:
-del testo Oc: Anonimo (popolare)
Raccoglitore: Eci dal Moulinier
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Valle Grana

-Entè l'estorio arubo-      Lou coumbal de Coumìn es uno pichoto coumbo, que se duèrb sus l'adréch de la val Grano, just dareire de la guiéiso de S... [continua]


La plaou tristese

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: Escolo dou PO
Data Pubblicazione: 1976
Fonte: C, novembre 1976, N.79, p.5
Autore:
-del testo Oc: Remigio Bermond
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pragelato
Valle: Chisone

La plaou tristése su lâ mizoun dâ vei,  toc aprê toc lou mùrs von bazaquiô e d'cò lâ vauta d' peire que tenìon lou tèi i soun... [continua]


Es pus lou temp

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: mistralenca
Data Pubblicazione: 1976
Fonte: C, dicembre 1976, N.80, p.1
Autore:
-del testo Oc: Anneto de la Nebieto
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Monterosso Grana
Valle: Grana

ES PUS LOU TEMP DI TREMOUNT DE FUEQ SOUN PASSA LI JOURNS DE LI AUBES FLOURIDES. ES PASSA L'AURO DE SOUBRE LA SEHO ES PASSA LOU TEMP SUS NOSTE SOURIRE. S'ESLUÉNHEN LI PIHA SUS LA NÉU... [continua]