(Ai minàa de Santo Luçìo e a barbo Sèrge)

 

Leuis àout l'escolo de Santo Luçìo!

Co nous viarén (a sentelo chantàa);

Magno Luçio, de la ruàa di estéle,

braschello quiàr, sie ouéi na patalerno;

la patalerno de Santo Luçìo;

calo de nouèch ent'i queur di minàa 

leuis de l'escòlo de Santo Luçìo;

i chànten lou matin, fan i alevette,

chànten tiou quiàr a fouèq, Magno Luçìo;

Barbo Sèrge, barbo magistre z'é paire

de vosto viéio nòvo grando pairìo,

la primo ar mound, qu'i chànto i arvinquét

di barbo, di pechée, de tuchi i réire

di barbe chàrde e biòie, charamàio

de grinour, quiàr alègre de tie ouèi,

Santo Luçìo;

i ouèi di minàa de tio ruàa d'encùi

soun coumma i tie, sclënt, sie arvinquét

chànten mai, sclent couma i alère 'n bot;

gardo tùchi i biéi mourre de moustèlo,

Dàndo Luçìo;

fài qu'i te vòlen ben, qu'i vòlen ben

a sio e tio rouàa; z'è la pi bello

dar mound, la primmo que i-à fach chantàa;

minàa, èsse minàa z'è lou bounùr,

l'àn dich Santo Luçìo e Nossegnouri;

fìndi que vivarè, fiour di crestàne,

si vòsti cùccou e sart e sère e préit

vouzàouti avarè sempe lou bounùr

que griggno gòi si crest dar Paradìis.